Několik členů nové vlády nezvládne vést jednání v angličtině a bude muset využívat tlumočníka. Zjistily to Hospodářské noviny s tím, že nedostatečné jazykové schopnosti má nejméně pět ministrů (viz ZDE).
Problém pro české předsednictví EU
Strany vládní koalice přitom slibovaly, že do funkcí obsadí lidi s výbornou znalostí světových jazyků. Zvlášť angličtina má být klíčová při blížícím se předsednictví Česka v EU. „Profesionálně a zodpovědně připravíme české předsednictví EU na podzim 2022. Zaručíme, že každý člen vlády bude ovládat alespoň jeden cizí jazyk, kterým se bez problému domluví,“ slibovala koalice Spolu (ODS, KDU-ČSL a TOP 09). „Budeme důsledně vyžadovat znalost světových jazyků u ministrů a náměstků,“ avizovali zase Piráti a STAN.
Polština a Ruština stačit nebude
Ne u všech šéfů resortů tomu tak však je, jak v pondělí napsaly Hospodářské noviny (HN) . „Moje angličtina je podle mých lektorů na úrovni B1 a snažím se dál zlepšovat,“ přiznala ministryně obrany Jana Černochová (ODS), která se podle svých slov domluví pouze polsky a pasivně umí jen rusky. Úroveň B1 je totiž dokladem pouze základní schopnosti konverzace. Ministr financí Zbyněk Stanjura (ODS) zase uvedl, že pro důležitá pracovní jednání bude muset používat tlumočníka. „Aktivně jsem anglicky s výjimkou několika dovolených v poslední době příliš nemluvil a sám sobě umím přiznat, že úroveň mé angličtiny je spíše společenská než vrcholně pracovní,“ přiznal.
Tlumočníka potřebuje i bývalý učitel Baxa
Bez jazykového vzdělání s certifikátem o dosažení nějakého stupně znalostí je podle Hospodářských novin také ministr práce a sociálních věcí Marian Jurečka (KDU-ČSL). Je schopen komunikovat pouze v němčině. „Angličtinu si v posledních letech doplňuji, nicméně na oficiálních jednáních využívám spolupráci s tlumočníky,“ uvedl. Tlumočníka musí využívat i ministr kultury Martin Baxa (ODS), který je přitom bývalý středoškolský pedagog.
Zpracoval Rudolf Hruboň